
24 avril 2026 · April 24, 2026
CETTE SEMAINE · THIS WEEK
Un local des Laurentides vient de voir sa chanson devenir l'hymne officiel des séries du Canadien. Ensuite : des rivières sorties de leur lit à Saint-André-d'Argenteuil, des sentiers encore fermés, et un rapport biologique enfin rendu public à Morin-Heights après avoir été contesté. Installez-vous. On a des choses à se dire.
A Laurentian local just had his song become the Canadiens' official playoff anthem. After that: rivers out of their banks in Saint-André-d'Argenteuil, trails still closed, and a biological report just made public in Morin-Heights after being challenged. Settle in. We've got things to cover.
À LA UNE · TOP STORY

Jérôme Charlebois chante Montréal — depuis chez nous
Jérôme Charlebois sings Montreal — from right here
Il y a quelques jours, Jérôme Charlebois a lancé une nouvelle version du classique de son père Robert, Je reviendrai à Montréal — réécrite avec des souvenirs de hockey, des samedis d'enfance devant le Canadien, et ce que ça veut dire de porter un nom comme Charlebois dans une nouvelle génération.
Le Canadien de Montréal en a fait l'hymne officiel des séries 2026. La vidéo a déjà des dizaines de milliers de vues. Robert, aujourd'hui âgé de 80 ans, l'a entendue pour la première fois et en a eu les larmes aux yeux.
Ce que la plupart des gens ne savent pas : Jérôme habite à Morin-Heights. Depuis l'enfance. Il a été à l'école ici, il est revenu, il a acheté une maison à côté de chez ses parents. Les souvenirs de hockey dans ces nouvelles paroles ont grandi dans ce même paysage — ces routes, ces hivers, ces montagnes. Ça nous appartient un peu.
Go Habs.
A few days ago, Jérôme Charlebois released a new version of his father Robert's 1975 classic Je reviendrai à Montréal — rewritten with hockey memories, childhood Saturdays watching the Habs, and what it means to carry a name like Charlebois into a new generation.
The Montreal Canadiens have officially adopted it as their 2026 playoff anthem. The video already has tens of thousands of views. Robert, now 80, heard it for the first time and was moved to tears.
What most people don't know: Jérôme lives in Morin-Heights. Has since childhood. He went to school here, came back, bought a house next door to his parents. The hockey memories in those new lyrics grew up in this same landscape — these roads, these winters, these mountains. Feels like ours a little bit.
Go Habs.
EN BREF · QUICK HITS
ARGENTEUIL · ALTO TGV
Le TGV fédéral pourrait traverser votre région. Sans s'arrêter une seule fois.
A federal high-speed train could cut through your region. Without stopping once.
Ottawa finance Alto — un projet de train à grande vitesse de 60 à 90 milliards de dollars reliant Toronto, Ottawa, Montréal et Québec à 300 km/h. Premier tronçon : Ottawa–Montréal. Le corridor d'étude préliminaire traverse la MRC d'Argenteuil — possiblement Brownsburg-Chatham, Grenville-sur-la-Rouge, Saint-André-d'Argenteuil et Lachute. Aucune gare locale dans la région. Les communautés d'Argenteuil absorberaient le chantier, les impacts et l'emprise permanente — sans avoir accès au service. Le train passe. Il ne s'arrête pas.
Concrètement : une emprise clôturée de 40 à 60 mètres. Zéro passage à niveau. Certaines routes pourraient devenir des culs-de-sac. Des terres agricoles pourraient être expropriées. Alto contacte déjà certains propriétaires pour collecter des données environnementales sur leurs terrains. Ce n'est pas une confirmation du tracé — mais ça met du monde sur les nerfs. Un sondage national récent indique que 61 % des Canadiens appuient le projet globalement. Dans les communautés du corridor, l'opposition est beaucoup plus forte.
Ce qu'on peut faire : signer la pétition Alt-NO à altno.ca. Demander à votre conseil municipal d'adopter une résolution d'opposition — une dizaine l'ont déjà fait dans la région. Écrire à votre député fédéral. Le tracé sera précisé plus tard en 2026. Construction : 2029 au plus tôt. Premiers trains : 2037. On suit ce dossier chaque semaine.
Ottawa is funding Alto — a $60–90 billion high-speed rail project connecting Toronto, Ottawa, Montréal and Québec City at 300 km/h. First segment: Ottawa–Montréal. The preliminary study corridor runs through the MRC d'Argenteuil — potentially through Brownsburg-Chatham, Grenville-sur-la-Rouge, Saint-André-d'Argenteuil and Lachute. No local stop anywhere in the region. Argenteuil communities would absorb the construction, the disruption, the permanent right-of-way — without gaining access to the service. The train passes through. It doesn't stop.
In practical terms: a fenced 40–60 metre right-of-way. Zero level crossings. Some roads becoming dead ends. Farmland potentially expropriated. Alto is already contacting some landowners to collect environmental data on their properties — not a confirmation of the route, but enough to make people uneasy. A recent national poll shows 61% of Canadians support the project overall. In corridor communities, opposition is considerably stronger.
What you can do: sign the Alt-NO petition at altno.ca. Ask your municipal council to adopt a resolution of opposition — about a dozen in the region already have. Contact your federal MP. The route will be narrowed later in 2026. Construction: 2029 at the earliest. First trains: 2037. We'll be tracking this every week.
MORIN-HEIGHTS · Projet chemin du Village
Logements, zone humide, et un référendum possible — voici où on en est
Rental housing, a wetland, and a possible referendum — here's where things stand
Depuis juillet 2025, la promotrice Deva6 cherche à construire des logements locatifs sur trois lots au chemin du Village, adjacent à l'école primaire. Pour ce faire, elle doit obtenir un PPCMOI — un mécanisme municipal qui permet, dans des circonstances précises, d'autoriser un projet qui ne serait pas permis dans le zonage habituel. Ce mécanisme exige notamment que le projet s'intègre aux objectifs du plan d'urbanisme et qu'il soit appuyé par des études d'impact complètes.
La consultation publique a eu lieu le 4 mars. La mesure de participation des voisins immédiats, le 17 mars — 24 personnes se sont présentées. La préoccupation principale : l'emplacement, en plein cœur du noyau villageois, adjacent à l'école. La Ville attend maintenant la réponse du promoteur quant aux modifications éventuelles.
Pendant ce temps, un citoyen a demandé accès au rapport biologique commandé par le promoteur. La Ville a refusé, invoquant une exception prévue par la Loi sur l'accès aux documents : les renseignements confidentiels fournis par des tiers peuvent être protégés. Cette exception est légitime en soi. Mais des résidents ont fait valoir que lorsqu'un rapport est utilisé pour appuyer une décision qui touche la collectivité, le public a un droit légitime d'en prendre connaissance. Un appel a été déposé. Le lendemain, la Ville s'est conformée. Le rapport est maintenant public.
Voici ce qu'il dit. Le biologiste a identifié un milieu forestier modérément riche et diversifié sur le site. Il a noté la présence d'une zone humide — et c'est la limite de cette zone humide que le promoteur a utilisée pour planifier l'implantation du projet. Si cette limite était contestée ou redéfinie, le projet changerait. Le rapport signale également la présence d'un habitat potentiel pour des espèces à statut précaire. À noter : le biologiste a visité le site et préparé l'étude environ six mois avant que le terrain soit acheté.
Sur la page de consultation en ligne de la Ville, le projet recueille à ce jour zéro appui et 31 oppositions. Si le conseil adopte un deuxième projet de résolution — prévu en mai — les résidents auront une courte fenêtre pour déclencher un référendum. À surveiller : le 13 mai.
Le rapport biologique, l'étude d'impact sonore et la consultation en ligne sont accessibles à citoyen.morinheights.com.
Since July 2025, developer Deva6 has been seeking to build rental housing on three lots on chemin du Village, adjacent to the elementary school. To do so, it must obtain a PPCMOI — a municipal mechanism that allows, under specific conditions, projects that wouldn't normally be permitted under standard zoning. The mechanism requires the project to align with urban planning goals and be supported by complete impact studies.
The public consultation was held March 4. The immediate neighbours participation measure was completed March 17 — 24 people attended. The main concern raised: the location, in the heart of the village core, next to the school. The municipality is now awaiting the developer's response on potential modifications.
In the meantime, a resident requested access to the biological report commissioned by the developer. The municipality refused, citing an exception under Quebec's access to information law: confidential documents provided by third parties may be protected. That exception is legitimate on its face. But residents argued that when a report is used to support a decision affecting the community, the public has a legitimate claim to read it. An appeal was filed. The following day, the Town complied. The report is now public.
Here's what it says. The biologist identified a moderately rich and diversified forest environment on the site. They noted the presence of a wetland — and it is the boundary of that wetland that the developer used to plan the project's footprint. If that boundary were challenged or redefined, the project would change. The report also flags a potential habitat for at-risk species. Worth noting: the biologist visited the site and prepared the study approximately six months before the land was purchased.
On the Town's own public consultation page, the project currently shows zero votes in support and 30+ opposed. If council adopts a second draft resolution — expected in May — residents will have a narrow window to trigger a referendum. Watch May 13.
The biological report, sound impact study, and online consultation are all available at citoyen.morinheights.com.
SAINT-ANDRÉ-D'ARGENTEUIL · Inondations · Flooding

État d'urgence — stabilisation en cours, mais la météo de lundi inquiète
State of emergency — levels stabilizing, but stay alert
Le 16 avril, Saint-André-d'Argenteuil a déclaré l'état d'urgence dans quatre secteurs : la baie de Carillon, la terrasse Robillard, la rue Fournier et l'Île-aux-Chats. À son pire, entre 50 et 81 bâtiments ont été touchés. Le pont de la terrasse Robillard a été fermé, isolant des dizaines de résidences.
En date du 23 avril, les niveaux sont stables et les débits devraient diminuer au cours des prochains jours. Bonne nouvelle — mais les conditions météorologiques prévues à partir de lundi pourraient entraîner une nouvelle hausse. La vigilance reste de mise. La rue Latour demeure fermée à titre préventif. À Grenville-sur-la-Rouge, la rivière Rouge est aussi sortie de son lit, entraînant la fermeture partielle de la route du même nom le 20 avril. La prochaine mise à jour officielle est prévue le lundi 27 avril.
Pour les mises à jour : stada.ca et la page Facebook de la municipalité. En cas de besoin : 450 537-3527 ou [email protected].
On April 16, Saint-André-d'Argenteuil declared a state of emergency in four sectors: Baie de Carillon, Terrasse Robillard, rue Fournier and Île-aux-Chats. At its worst, between 50 and 81 buildings were affected. The Terrasse Robillard bridge was closed, isolating dozens of homes.
As of April 23, water levels are stable and flows are expected to decrease over coming days. Good news — but weather conditions starting Monday could trigger another rise. Stay alert. Rue Latour remains closed preventively. In Grenville-sur-la-Rouge, the Rouge River also overflowed its banks, partially closing the Route Rouge on April 20. The next official update is expected Monday April 27.
For updates: stada.ca and the municipal Facebook page. In an emergency: 450 537-3527 or [email protected].
QUEBEC · Bon à savoir · Good to know
Le prix de l'essence en temps réel — enfin disponible
Real-time gas prices — finally here
Depuis le 1er avril 2026, la Régie de l'énergie du Québec offre une plateforme publique et gratuite pour consulter en temps réel le prix de l'essence à toutes les stations-service de la province. Utile, simple, et franchement attendu. regieessencequebec.ca.
Since April 1, 2026, the Régie de l'énergie du Québec has launched a free public platform showing real-time gas prices at every gas station in the province. Useful, simple, and long overdue. regieessencequebec.ca.
LAURENTIDES · Sentiers · Trails
Corridor aérobique et P'tit Train du Nord : toujours fermés — encore un peu de patience
Corridor aérobique and P'tit Train du Nord: still closed — just a little longer
Malgré le beau temps des derniers jours, le Corridor aérobique et le P'tit Train du Nord demeurent fermés. La neige est encore présente par endroits, la surface est instable, et l'inspection printanière ne peut pas avoir lieu tant que le dégel n'est pas terminé. Utiliser les sentiers maintenant causerait des dommages profonds et coûteux à réparer — et pourrait retarder l'ouverture de la saison. Encore un peu de patience.
Despite the warm days, both the Corridor aérobique and the P'tit Train du Nord remain closed. Snow lingers in spots, the surface is unstable, and spring inspection can't happen until the thaw is complete. Using the trails now would cause deep, costly damage — and could delay the season opening. Just a little longer.
SAINTE-ADÈLE · Plein air · Outdoors
15 km de sentiers perdus au Chantecler — et les négociations se poursuivent
15km of trails lost at Chantecler — negotiations ongoing
En juillet 2025, le propriétaire du site Chantecler a mis fin à son entente de droit de passage avec la Ville de Sainte-Adèle et Plein Air Sainte-Adèle — sans préavis significatif, après plus de 20 ans d'accès. Résultat : 15 kilomètres de sentiers de randonnée, vélo de montagne, ski de fond et raquette sont fermés depuis l'été dernier. Ces sentiers servaient aussi de liens entre plusieurs réseaux des Laurentides. Le propriétaire souhaite développer ses terrains à des fins résidentielles et affirme avoir été exclu du processus de consultation du PPU Chantecler. Les négociations se poursuivent. Pendant ce temps, sur l'autre versant, le projet Versant Mont-Gabriel annonce 86 terrains prêts à construire dès l'été 2026 — avec un engagement de céder 20 % du territoire à la Ville pour protéger les milieux naturels et maintenir des sentiers. Le plein air, c'est l'ADN de Sainte-Adèle. Mais cet ADN-là se négocie terrain par terrain.
In July 2025, the Chantecler landowner ended his right-of-way agreement with the City of Sainte-Adèle and Plein Air Sainte-Adèle — with little warning, after more than 20 years of access. The result: 15 kilometres of hiking, mountain biking, cross-country skiing and snowshoeing trails have been closed since last summer. These trails also connected multiple Laurentians networks. The landowner wants to develop the land residentially and says he was excluded from the Chantecler PPU consultation process. Negotiations are ongoing. Meanwhile, on the other side of the mountain, the Versant Mont-Gabriel project is announcing 86 lots ready to build by summer 2026 — with a commitment to cede 20% of the land to the city to protect natural areas and maintain trails. Outdoor access is Sainte-Adèle's identity. But that identity gets negotiated one lot at a time.
SAINTE-AGATHE-DES-MONTS · Sport
Le DEK hockey reprend le 11 mai — feu de camp inclus
DEK hockey is back May 11 — campfire included
Le Complexe Sportif du Nord rouvre ses surfaces de DEK hockey le 11 mai — ouvert 7 jours sur 7. Plus de 50 équipes adultes, 150 jeunes de 4 à 15 ans, ligues récréatives, compétitives, mixtes et féminines. Resto-bar avec permis d'alcool et feu de camp chaque soir de 17h à minuit. On vient jouer, mais on reste pour la veillée.
The Complexe Sportif du Nord reopens its DEK hockey surfaces on May 11 — open 7 days a week. Over 50 adult teams, 150 kids aged 4 to 15, recreational, competitive, mixed and women's leagues. Resto-bar with a liquor licence, and a campfire every evening from 5pm to midnight. Come for the game, stay for the fire.
Vous aimez Up North Nouvelles? Transmettez-le à quelqu'un qui aime les Laurentides. C'est comme ça qu'on grandit.
Enjoying Up North Nouvelles? Forward this to one person who loves the Laurentians. That's how we grow.
COUP DE PROJECTEUR
COMMUNITY SPOTLIGHT
PIEDMONT · Famille · Family
Un enfant, un arbre — 25e édition
Un enfant, un arbre — 25th edition
Depuis 25 ans, la municipalité de Piedmont offre un arbre planté au nom de chaque nouveau-né sur son territoire. Cette année, tous les bébés nés en 2025 sont invités à l'événement — le samedi 23 mai au parc Gilbert-Aubin. Près de 210 arbres ont déjà été plantés depuis le début du programme. Un geste simple, ancré dans la communauté depuis un quart de siècle. Inscription avant le 4 mai : piedmont.ca.
For 25 years, the municipality of Piedmont has planted a tree in the name of every baby born on its territory. This year, all babies born in 2025 are invited to the event — Saturday May 23 at Parc Gilbert-Aubin. Nearly 210 trees have been planted since the program began. A simple gesture, rooted in the community for a quarter century. Register by May 4: piedmont.ca.
AUSSI DANS LE VILLAGE
ALSO IN THE VILLAGE
LAURENTIDES · Semaine de l'action bénévole · Volunteer Appreciation Week
Cette semaine, c'est la Semaine de l'action bénévole — et dans les Laurentides, ça se voit partout.
This week is Volunteer Appreciation Week — and across the Laurentians, it shows everywhere.
À la bibliothèque de Morin-Heights, des bénévoles tiennent le comptoir, recommandent des livres et animent les heures du conte — semaine après semaine, discrètement, parce qu'ils aiment ça. À l'Entraide bénévole des Pays-d'en-Haut, des centaines de personnes donnent de leur temps pour assurer le transport aux rendez-vous médicaux et le maintien à domicile des aînés du territoire. Et au Garde-Manger des Pays-d'en-Haut, des bénévoles récupèrent chaque année 460 000 kilos de nourriture et les redistribuent sous forme de 31 000 paniers aux familles dans le besoin.
Ce sont les gens qu'on ne voit pas toujours dans les nouvelles. Mais sans eux, le territoire ne tient pas ensemble. Merci.
At the Morin-Heights library, volunteers staff the desk, recommend books, and run Storytime — week after week, quietly, because they love it. At Entraide bénévole des Pays-d'en-Haut, hundreds of people give their time to drive seniors to medical appointments and support independent living across the territory. And at the Garde-Manger des Pays-d'en-Haut, volunteers recover 460,000 kilos of food every year and redistribute it as 31,000 food baskets to families in need.
These aren't the people who make headlines. But without them, the community doesn't hold together. Thank you.
EN ÉPICERIE CETTE SEMAINE
AT THE GROCERY
Dans cette économie, un bon deal ça compte. In this economy, a heads-up on a good deal matters.
✦ Les prix varient selon l'emplacement et changent chaque semaine — confirmez toujours en magasin. Prices vary by location and change weekly — always confirm in store.
À VENIR · COMING UP
Ce week-end · This weekend
25 avril · April 25 Park Daze — Silver Park, Sommet Saint-Sauveur, 11h. Dernier jam de ski et planche de la saison. Gratuit avec l'accès aux pentes. Last ski and snowboard Rail Jam of the season. Free with hill access. 11am.
En cours · Ongoing Expo La Voie des Racines et Tisser l'Océan — Centre d'exposition de Val-David. Entrée libre, jusqu'au 31 mai. Val-David Exhibition Centre. Free admission, until May 31.
En cours · Ongoing moonGARDEN — Saint-Sauveur. Installation d'art urbain internationale, gratuite, accessible à pied. International urban art installation. Free, walkable.
Mai · May
Dimanches · Sundays Groove au Sommet — Sentier des Cimes, Morin-Heights. Chaque dimanche jusqu'au 1er juin. DJ sets au sommet de la tour panoramique, au milieu des arbres. Every Sunday until June 1. DJ sets at the top of the panoramic tower among the treetops. Walk among the trees + music. sentiersdescimes.com
13 mai · May 13 Séance du conseil — Morin-Heights, 19h. Mise à jour attendue sur le projet chemin du Village. Council meeting — Morin-Heights, 7pm. Expected update on chemin du Village project.
15–17 mai · May 15–17 Vente-débarras — Ville de Saint-Sauveur. La grande vente de garage annuelle de la ville. City-wide garage sale — Saint-Sauveur. The annual neighbourhood-wide sale.
17 mai · May 17 May Madness — Sommet Saint-Sauveur. La piste 70 s'illumine une dernière fois pour la saison. Dernière soirée de ski de nuit de l'année. Last night skiing of the season. Piste 70 lights up one final time. sommets.com
17 mai · May 17 Skatefest — Parc John-H.-Molson, Saint-Sauveur, 10h–16h. Cours d'initiation pour débutants (équipement fourni), démos de pros de calibre international, compétitions format JAM. Gratuit. Skatefest — Parc John-H.-Molson, Saint-Sauveur, 10am–4pm. Beginners' clinic (equipment provided), pro demos, friendly JAM competition. Free.
À la semaine prochaine, chez nous.
See you next week, chez nous.
— Votre source Up North · Your Up North source
Up North Nouvelles
Gratuit · Chaque semaine · Laurentides · Free · Every week · Laurentians
Pour ceux qui appellent ça chez eux — à l'année, chaque weekend, chaque hiver, ou juste quand ils peuvent s'évader.
For everyone who calls it home — permanently, every weekend, every winter, or just whenever they can escape.
